第124章 反响传回国内(1 / 2)

由于李修文之前的那几篇小说在法国引起的巨大反响。

他新发表的两篇小说一经发表就受到了巨大的关注。

和之前一样。

也有不少评论家给这两篇小说写了推荐文章。

使得这两篇小说迅速成为法国文学爱好者的热议焦点。

在法国文学界又是引起了一场不亚于之前的反响。

首先是《受戒》。

它带来的影响可以从评论家和读者的读后感受中看出。

法国评论家们大都盛赞其具有的宁静力量与诗意光辉。

比如《费加罗文学报》首席评论员乔纳森写道:

“在充斥着宏大叙事与焦虑情绪的世界当代文学中。

庄生先生的短篇小说《受戒》就如同一股清泉。

它用最朴素、精炼的文字,描绘了一个异国的水乡世界。

这个小说中的虚构世界充满人性的温暖和自然的灵性。

小说里,和尚明海和农家女小英子的爱情故事中,

显露的那份懵懂清澈的情感,那种生活本真的趣味。

超越了人类的文化隔阂,直抵我们内心最柔软之处。

这是一种返璞归真的伟大文学。

它让我们重新思考什么是生活?什么又是文明?”

而不少法国读者则在社交媒体上分享了这篇小说的阅读体验:

“《受戒》这篇小说给我带来了前所未有的宁静感觉。”

“太美好了,我被小说里简单、朴素的爱情和生活感动了。”

“读这完篇小说,我好像理解了东方的天人合一思想。”

“真棒,读完让我有种想去体验华国水乡文化的想法。”

……

就这样,这篇小说在法国文学界产生了不小影响。

有一些读者因此而萌生了对华国文学和文化的好奇。

读完后,主动去寻找华国文学和介绍华国文化的书籍。

想要一探究竟这个小说里描绘的桃花源世界。

有些甚至还产生了买机票到华国旅游的想法!

这篇小说也算是为华国的文旅事业作出了贡献。

当然,庄生也因这篇小说在法国的影响力极大提升!

过去,因他发表的都是明显为西方背景的小说。

尽管小说的水平受到法国文学界的一致认可。

可他们不自觉的受到西方文化中心主义的影响。

在心里仍旧把庄生的小说视之为西方文化的附庸。

也不由得在心底深处看轻了小说的作者庄生。

认为他以西方为背景是为了获得成功而讨好西方读者。

不然,你为什么不写你们国家背景的小说呢?

为什么要以我们西方国家为背景的那些小说呢?

可现在。

这篇纯粹华国本土背景的小说打破了他们这一优越感。

让他们看到了庄生所具有的那种天才般的创造能力。

在心里,彻底的认可了这位来自华国的年轻作家。

心底也更加尊敬起了他这位异国年轻的天才作家。

不少人。

甚至在心里将他的文学地位和那些顶尖作家等同!

这也算是大幅提高了他在法国读者心中的影响力。

而另一边。

他写的《鳄鱼》这篇小说的影响同样不遑多让。

法国文学界给予这篇小说以非常之高的评价。

法国读者也对于这部荒诞主义的小说非常喜爱。

这也可从法国评论家的文章和网友的读后感言中看出。

比如《新观察家》杂志发表了著名评论家黛西特的文章称赞他:

“在一个信息爆炸、个体常常感到被无形巨兽所吞噬的时代。