“对了,庄老师,我给您说一下那几篇小说的稿酬。”
“行,你说吧。”
“这家杂志给那几篇小说的稿酬是按千字两百欧元算的。
换算成华国货币。
这个稿费也就是相当于千字一千六百块钱左右。
稿费,按照之前商量好的,我等会就转给您。”
“这家杂志社的稿酬这么高吗?”李修文有些意外。
他没想到译文发表在国外杂志上稿费竟然也这么高。
这个稿费。
可是比国内顶尖杂志首发给的最高稿费的还高不少!
而这,显然不是这家杂志给发表作品的最高稿费。
毕竟,一个名不经传的作家杂志社又能给他多高的稿费呢?
这个稿费,也让李修文确信了这家杂志社的含金量。
他估计,这家杂志社应该和前世的那家就是差不多的。
“也不算高,这个稿酬只是这家杂志社的中等标准
它毕竟是我们法国历史悠久的顶尖文学杂志。
我原本以为他们能给您千字三百欧元的最高稿酬呢。
可能是因您暂时还算是个新人作者就只给了这些。
不过。
我觉得您的那几篇小说是完全能拿最高稿酬的。”
听他这样说,李修文明白自己之前想的没有错。
这家杂志应该就是和前世差不多的法国顶尖的文学杂志。
不然。
虽说法国是发达国家,可也绝不会有这么高的稿酬。
这让他很是满意,毕竟也算是走出世界的第一步了。
他的文豪之路,也算是向前迈出了坚实的一步。
只是,这几篇小说具体会在法国引起怎样的反响。
恐怕还要过段时间,等小说被更多读者看到才能知晓。
说完稿费的事情。
紧接着,麦克斯说起了这次打电话的真正来意:
“您还没发表的《受戒》、《鳄鱼》这两篇小说。
过些天它们估计也能在《Brèves》杂志上发表。
这个杂志,您就把它叫做《短篇》杂志好了。
它也是如今我们法国最顶尖的文学杂志主编一。
另外。
我看庄老师您不久前又发表了两篇非常优秀的小说。
您能像之前一样授权我翻译这两篇小说作品吗?
您放心,我肯定会以最认真的态度对待您的作品的。”
麦克斯说的这个杂志,李修文之前从来没有听过。
不过。
从他的身份和前面他稿酬什么的都说的比较透明来看。
他说的话可信度还是很高的。
因此,听罢,几乎没有犹豫,李修文就回他说:
“当然可以。”
“好,那谢谢庄老师了,我待会把合同发给您。”
……
挂断电话。
没一会儿,李修文先收到了一条银行卡转账消息。
他看了下,是六万两千块钱,比他预想的要多不少。
他猜测。
应该是他的小说翻译成法语字数变多的缘故。
之后,麦克斯才用邮箱将翻译授权合同发了过来。
看了下,和之前的合同一模一样,没什么问题。
没有犹豫。
李修文直接就在电子合同上签了自己的名字。
过后,他便收回心思,继续写起了之前的小说来:
“在大都市迷人的黄昏时刻,我有时感到一种难以排遣的寂寞……”
……